انډیوال

څه چې تیار دی، د یار دی

انډیوال

څه چې تیار دی، د یار دی

قصور زما خپل دی

د هندی شاعر، جاوید اختر د یوه شعر ژباړه. 

  

 

ریښتیا خو دا ده چې قصور زما خپل دی             

                                                                 

 تمنا می درلود چې سپوږمۍ ته لاس ووهم        

                                                                  

 آسمان می پر زمکه غوښتی                            

                                                                  

 غوښتل می ګلان پر ډبرو شنه شی                   

                                                                  

 په اغزیو کې د خوشبوی په لټه وم                     

                                                                  

 هیله می درلود چې اور یخنی راکړی                  

                                                                  

 په واوره کې می ګرمی لټول                            

                                                                  

 هر خوب چې می  لیده، غوښتل می ریښتیا شی

                                                                  

 د دی سزا خو  را ته رسیدله                             

                                                                   

هو، قصور زما خپل دی              

                                                                                   

نظرات 2 + ارسال نظر
ځلا یکشنبه 24 آذر‌ماه سال 1387 ساعت 11:07 ق.ظ

هو ، قصور زما خپل دی
ځکه هر خوب نه ریښتیا کېږی.
ښکلې ژباړه وه
تر بیا

ایمل هاشور چهارشنبه 4 دی‌ماه سال 1387 ساعت 11:41 ق.ظ

سلامونه او درناوى
ښه پیل او ښه ژباړه
کوښښ وکړه چې ادامه یې ورکړې

تل ووسى

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد